Merhaba,

Türkiye'deki bir üniversiteden alınmış lisans diplomamın ve A.B.D.'den alınmış (İngilizce) yüksek lisans diplomamın tercümesinin onayı için bir notere gittim. İki diploma onayı için benden bilinçli olarak fazla ücret aldıklarını düşünüyorum. Ertesi gün bana kestikleri makbuza itiraz için gittiğimde, sorduğum sorulara mantıklı cevap verememelerine rağmen, herhangi bir yanlışlık yapmadıklarını söyleyip ücret iadesi yapmayı reddettiler.

İlk defa gittiğimde, ingilizce olan diplomanın çevirisi için tercümanlarının üst katta olduğunu ve sadece onunla çalıştıklarını söyleyip beni tercümana yönlendirdiler. Tercüman 10 satırdan daha az olan tek sayfanın çevirisi için benden 20 TL aldı. Daha sonra notere gittim. Bana kestikleri makbuzu aynen aşağıya yazıyorum:

İngilizce diploma için =>

================================================== ======
İşlem adedi ......... 2/2 ..... Suret Dayanak .... 0/0
Yazı Sayfa .......... 0/0 ..... Ver. Tabi Değer1... --
Karşılaştırma ....... 2/0 ..... Ver. Tabi Değer2... --
Tercüme sayfa adedi. 1.00 ..... Ek karşılaştırma.... 0


TAHSİLAT NEV'İ | ASIL (TL) .| SURET (TL) .|. TOPLAM (TL)
--------------------------------------------------------
Harç ........: ... 5.00 ....... -- ........... 5.00
Damga .......: ... -- ......... -- ............ --
Değerli Kağıt: .. 13.00 ....... -- .......... 13.00
Noter Ücreti : ... 1.85 ....... -- ........... 1.85
Yazı Ücreti .: ... -- ......... -- ............ --
Karşılaştırma: .. 10.04 ....... -- .......... 10.04
Çevirme .....: .. 21.07 ....... -- .......... 21.07
--------------------------------------------------------
.................................... KDV: .... 5.93
................................. TOPLAM: ... 56.89
================================================== ======


Türkçe diploma için =>

================================================== ======
İşlem adedi ......... 2/1 ..... Suret Dayanak .... 0/0
Yazı Sayfa .......... 0/0 ..... Ver. Tabi Değer1... --
Karşılaştırma ....... 1/0 ..... Ver. Tabi Değer2... --
............................... Ek karşılaştırma.... 0


TAHSİLAT NEV'İ | ASIL (TL) .| SURET (TL) .|. TOPLAM (TL)
--------------------------------------------------------
Harç ........: ... 1.10 ....... -- ........... 1.10
Damga .......: ... -- ......... -- ............ --
Değerli Kağıt: ... 6.50 ....... -- ........... 6.50
Noter Ücreti : ... 1.85 ....... -- ........... 1.85
Yazı Ücreti .: ... -- ......... -- ............ --
Karşılaştırma: ... 5.02 ....... -- ........... 5.02
--------------------------------------------------------
.................................... KDV: .... 1.24
................................. TOPLAM: ... 15.71
================================================== ======


Böylece 1 adet İngilizce diplomanın çevirisinin onayı ile 1 adet Türkçe diplomanın onayı için tam olarak

20 + 56.89 + 15.71 = 92.60 TL ücret ödedim. Anlamadığım noktalar şunlar:

1. Birlikte çalıştıkları tercüman birkaç satırı çeviri için neden benden 20 TL aldı.
2. Birlikte çalıştıkları tercüman benden çeviri ücreti aldıktan sonra neden noter bir daha çeviri ücreti kesti.
3. İngilizce tercümenin onayı için neden 2 sayfalık işlem yapıldı (ben aslının onaylanmasını istemedim)
4. "Değerli kağıt" ne demek? Değerli kağıt kullanmadılar, normal A4 kağıdı kullanıldı.
5. İngilizce tercüme sayfası için "karşılaştırma"dan bahsediyorlar. Bu kendilerinin hazırladığı bir belge, aslı yok olduğu için ne ile karşılaştırıyorlar anlamadım.

Haklı olduğumu düşündüğüm için hakkımı aramak istiyorum ve bu konuda hangi makamlara başvurmam gerektiğini öğrenmek istiyorum. Yardımcı olabilirseniz çok sevinirim.

Teşekkürler.