portal anlamı ve Türkçe karşılığı |
SANAL |
Sayın hukukçular
portal sözü şehir kapısı demektir..bizde kanatlı kapı, hisar kapısı,cümle kapısı gibi çevirebiliriz...
yani heybetli bir geçit
bilmem kime "şehrin anahtarı" nı veriyorlar ya, o anahtarın açtığı dev kapı...
şu anda
arkasında ise yaşayan bir şehir
insanlar, hayvanlar,evler,eşyalar,araç gereç her şey
yani kapının arkasındaki yaşam ile ilişili şeylerin hepsi
bizde böyle bir söz var mı?
bakalım
TÜRK YURDU
ÖĞRENCİ YURDU
ATA YURDU
ANA YURT
GÖÇMEN YURDU
HABER YURDU
.....CENENE TÜRK (CNNTURK,zımbırtısı ) türkiyenin en büyük haber portalı
HUKUK YURDU ......Hukuk ile ilişkili her şeyin olduğu yer
TIP YURDU.....Tıp ile ilişkili her şeyin olduğu yer
DİL YURDU .........dil ile ilişkili her şeyin olduğu yer
varın siz üretin daha
HUKUK alanında yardımlarınız olursa TÜRKÇE ye KURGULAMA yapabilirim....Beğenirseniz kullanırsınız...
eğer zaten hukuk yurdumuz var diyorsanız yani sanal yurt ile karıştırmayalım lütfennnnn
HUKUK AĞ YURDU ...............internet teki yurt
Bana göre gerek yok, her iki yere de olur....
Umarım güle güle[:)] (portalın gidişine) diyerek kullanırız...
|
Admin |
Güzel ve yerinde bir tespit. Ama şu ağel dahil bir çok yerde artık kökleşmiş internet terimleri kullanmak zorundayız.
Kelimelerle değil içerikle uğraşmak zorundayız.
Şimdiye kadar kimse sormadı. Hukuki.NET nedir?
Hukuki NETWORK yani hukuki ağ'dan gelmektedir. Ama hukuki.ag diye Türkçe bir alan adımız var mı. Onun için ben alan adına en iyisi domain diyeyim. Ağa da NET diyeyim. |
SANAL |
Sayın yönetici ( Sayın Admin )
benim önerim ağevi dir ...AĞEL i kim önerdi bilemiyorum...
site karşılığı olarak
net karşılığı olarak değil
dağevi ve bağevi
ne gittiğimiz gibi ağevi ne gitmemiz daha uygun olur..Site ye gitmek nereye gitmek demek...
net görüntü
netlik
internetçi diyeyim...
Site (sayt okunur) ingilizce de yerleşim yeri demektir
biz onu devşirebilmek için yazıldığı gibi okuyoruz o kadar... yoksa kökü yoktur..
örnekler
..www.hukuki.net... ağevi
..www.dostlar.com.. ağevi
..www.arkadaslar.com.. ağevi
..www.mezunlar.org.. ağevi
..www.hukukçular.net.. ağevi
görüldüğü gibi Türçe adlar ile "site" adı alınırsa "site" adları anlam kazanıyor....
..www.avcilar.com ağevi
..www.güvercin.sevenler.com ağevi
..www.microsoft.com ağevi
NET değil yani SİTE karşılığı olarak
|
Emrah Yavuzcan |
İnternetin kullanımıyla yaygınlaşan bilgisayar terminolojisi günlük hayatımızda oldukça yaygın olarak kullanılıyor artık. Buna katılıyorum fakat, teknoloji kadar hızlı ilerleyen başka bir sektör yok. Bu yüzden kendimizi Çinlilerin yaptıkları gibi (kendi internetlerini kurdular) içimize kapatıp somut dünyadan uzaklaştıralım mı diyorsunuz? Her gün ilerleyen teknolojide karşı bu kadar terim üretseniz de kullanımı olmaz. Tamam her kelime keşke Türkçe olsa... Ama kusura bakmayın şu anda yapmak istediğinizi kesinlikle imkansız olarak nitelendiriyorum. |