Evliliği maddeye dönüştüren bürokrasi utansın...
Printable View
Evliliği maddeye dönüştüren bürokrasi utansın...
Sn Fischer,
Bildiğiniz gibi sınava bu ayın 29'unda gireceğim. Bugün sadece merak ettiğimden IKS'yi aradım ve bugün başvursam bana ne zamana vize görüşmesi için randevu vereceklerini sordum. 11 Eylül dediler. Yani tam 17 gün sonraya. Tekrar arayıp vize randevumu aldım. Sınav tarihini yahut sınav sonuç belgesini bekleyecek olsam sittin sene vize görüşmesine gidemeyecektim anlaşılan. Neyse ki artık iki süreç işliyor. Biri sınav, diğeri de randevu.
E-posta adresime gönderdikleri, gerekli belgeler şu şekilde.
1. [ ] Müracaat şahsen yapılmak zorunda
2. [ ] Pasaport üzerinde, son medeni durum ve yeni soyad yazmalı
3. [ ] 2 adet İkamet Müsadesi vize başvuru formu
4. [ ] Başvuru formundaki çocuklar kısmı eksiksiz olarak doldurulmalı
5. [ ] 1 adet beyanname
6. [ ] 3 adet Biometrik vesikalık resim
7. [ ] En az 12 ay geçerli Pasaport
8. [ ] Uluslararası Evlenme Kayıt örneği aslı ve fotokopisi
9. [ ] Toplu Nüfus Kayıt Örneği aslı ve fotokopisi
10. [ ] AB vatandaşı eşin, Pasaport veya kimlik fotokopisi
11. [ ] AB vatandaşı kişinin kimlik fotokopisi
12. [ ] AB vatandaşı kişi ile akrabalık belgesi fotokopisi
13. [ ] Temel Dil Bilgisi Sınav Sonuç Belgesi aslı ve iki fotokopisi
Telefonla görüşme süresi tam 19 dakika 45 saniyedir. Bu süre içinde sorduğu bazı soruları ve cevapları paylaşmak isterim:
- Aile birleşimini kiminle yapacaksınız? Almanya'da akrabalarınız mı var?
+ Aile birleşimini Alman Vatandaşı olan eşimle yapacağım.
- Bu sizin ilk evliliğiniz mi? Yoksa daha önceden de evlilikleriniz oldu mu?
- Hayır, olmadı. Bu ilk evliliğim.
+ Peki eşinizin ilk evliliği mi?
- Evet, onun da ilk evliliği.
+ Ne zaman evlendiniz?
- xyz tarihinde evlendik.
+ Şu anda kaç yaşındasınız?
- 25 yaşındayım.
+ Peki evlendiğinizde kaç yaşındaydınız?
- xyz kadar ay önce olduğundan evlendiğimde de 25 yaşındaydım.
+ Bunlar sormak zorunda olduğum sorular olduğundan soruyorum. Almanya'da ne kadar kalmayı düşünüyorsunuz?
- Bu başvuruyu size aile birleşimi kategorisinden yapıyorum. Dolayısıyla ömür boyu kalmayı düşünüyorum. (Sanki iki ay kalıp döneceğim. :) )
Görüştüğüm kişinin bir yerden bu yazıları okuduğu çok belliydi. Gerekli belgeler arasında Formula B vardı. Kendisine şu şekilde bir soru yönelttim: "Bazı kişiler Alman Vatandaşı eşin önceden Türk Vatandaşı olarak kaydolduğu, nüfus idaresinde kapalı kayıt olarak bulunan belge de istendiği için görüşmeden geri dönmüşler. Bu belgeyle ilgili bilgi verebilir misiniz?"
Cevap aynen şu şekildeydi, sesi de biraz değişerek: "Ben size sadece konolosluk birimlerinin bize aktardıkları gerekli belgeler listesini size aktarıyorum. Konsolosluk yetkilileri her zaman ek belge isteyebilirler." (Dövseydin... :))
Cuma günü sınava gireceğim. Bakalım, n'olacak... :)
Bu arada, başvuruyu yapıp da hangi belgeleri götürmesi gerektiğini tekrar öğrenmek isteyenler boşuna IKS'yi arayıp yeniden 21 YTL vermesinler. IKS'nin web sitesinden PIN kodu ve pasaportun seri numarasıyla giriş yapılarak aşağıdaki gibi bilgiler öğrenilebilmektedir...
http://img228.imageshack.us/img228/7...rlesimicb4.jpg
Bilgiyi alabileceğiniz adres aşağıdaki gibidir:
https://secure.iks.com/public/cis/in...rol.iks?lng=tr
Tekrar merhaba.
Bugün farklı bir ilde gerekli evrakları toparladım. İstanbul'dakiler bu konuda nasıllar bilmiyorum, ama buradakilerin çok amatörce çalıştıklarını söylemem gerekir.
Nüfus idaresine giderek, vize randevusu görüşmesinde de belirtildiği üzre "Tam Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği" ve "Uluslararası Evlenme Kayıt Örneği" aldım. Nüfus idaresinden ikametimin İstanbul'da kayıtlı olmasından ötürü sorun yaşayabileceğimin uyarısını aldım. Bunun üzerine İstanbul Başkonsolosluğu'nun aile birleşimi bölümünü telefonla arayarak resmi nüfus idaresi belgeleri olduktan sonra sorun olmayacağını öğrendim.
Belgeleri bu bilgiler ışığında aldıktan sonra evlenme kayıt örneğinde eşimin soyadının evlendikten sonrakinin de kızlık soyadı olarak yazıldığını gördüm ve bunu düzenleyen memurun yanına gittim, evlendikten sonraki soyadının yanlış olduğunu söyledim. Kendisi "eşimin Türk Vatandaşlığı'na geçmediği için soyadının da değişmediğini" söyleyerek belgenin doğru düzenlendiğini iddia etti. Ben bu belgeyi düzenleyebilmesi için evlilik cüzdanımızı ibraz etmiştim ve cüzdanda da yazdığı üzre eşimin soyadının kayıtlara benim soyadım olacak şekilde işlendiğini hatırlattım.
Ardından bunu da konsolosluğun aile birleşimi bölümünü arayarak sordum ve eğer belgeyi memura ilettiğim şekilde düzelterek veremiyorlarsa sorun yaşanmaması gerektiği cevabını aldım. Tabii sorun yaşanabilme ihtimali de var cümleden anlaşılana göre. Memurun yanına yeniden gittiğimde bana belgeyi bir de benim istediğim gibi hazırlayacağını söyledi.
Tabii biraz kızdım, çünkü bu durum yazılı bir kural olmaksızın kafaya göre yapılan bir işlemin göstergesiydi. Evlenme cüzdanında da evlendikten sonraki soyadı değişmiş olarak kaydedilmişken memurun kafasına göre yaptığı işlem belki de sorun yaratacaktı. Neyse ki bir de o şekilde belgeyi aldım ve apostile iliştirttim.
Nüfus memurluğundaki işlemler bittikten sonra da yeminli tercümana giderek toplu nüfus kayıt örneğinin tercümesini yaptırdım. Değerli çevirmen o çok zor çeviri için benden 40 YTL ücret aldı. :) Akabinde anlaşmalı oldukları ilin 2. Noterliği'ne de onay işlemini yaptırmak üzere gittim. Çevirinin yapıldığı belgenin arkasına noterlik görevlisi aynen şu şekilde yazdı:
"İş bu tercüme işlemi dairemiz tercümanı xyz tarafından Türkçeden İngilizceye tercüme edildiğini onaylarım."
Bu belgeyi aldığımda, o sıcakta nüfus idaresindeki bir kat aşağı in, iki kat yukarı çık, yanlışlığı düzeltmek için bir daha in çık koşuşturmasının da etkisiyle biraz sinirlenerek "beyefendi, bunun arkasına Türkçe'den İngilizce'ye çevrilmiştir yazmışsınız ama; (belgeyi çevirip göstererek) burada Almanca yazıyor, düzeltir misiniz?" diye rica ettim. :)
Memurun bana "N'olacak canım, düzeltiveririz" demesi de tam bir özrü kabahatinden büyük durumu. Noterin onaylayacağı belgeye bakar mısınız, Türkçe'den Almanca'ya çevrilmiş bir belgeyi resmi olarak İngilizce'ye çevrilmiştir diye onaylayacaklar. Bunun için de 48 YTL aldılar. :)
Biyometrik resimler, printer çıktıları ve dahasını eklediğimde bugün elimden 150 YTL kadar para çıktı. İşlemleri yaptıracaklar tedarikli giderlerse iyi olur.
Bunların ardından istenen bazı belgelerin fotokopilerini de çektim, istenmemesine rağmen diplomamın fotokopisini de ekledim ve belgeleri tamamladım. Geriye sadece "İkamet Müsaadesi İçin Dilekçe"yi doldurmak kaldı.
Perşembe günü de A1 belgem elime ulaştığında, ki umarım başarılı bir sonuçla gelir elime beklediğim gibi, onun da fotokopisini çekip aslını da ekleyerek belgeleri tamamlayacağım.
Görüşme günü ben ve eşim için kader günü...
:)
Merhaba Sayin Selin,
Tamam gerekli sart saglanmasa da size özel bir paket hazirlayip ulastiracagim lakin Ankara yol ustu degil pek... Edirneden vatan topragina ayak bastik mi ver elini Izmir olacak:)
Kafasina kirmizi karanfilli fötr sapka takip tahta valiz ve mercedesle gelecegini söyleyen adamdan $ukulata yerine cikolata ya da püskügüt yerine bisküvi demesini beklemiyorsunuz degil mi:)
Ayrica estagfurullah sohbeti bölmüyorsunuz, zaten Sn Salpyilmaz yolu yariladi, ben de emelime ulastim. Prosedürlerle dolu yazismalara "tatli" bir mola oldu bu :)
Püsküütlü sukulatalar diyarindan selamlar... :o
Sn Fischer,
Start Deutsch A1 sonuç belgemi aldım. Taradım ve sizlerle de paylaşıyorum... :)
http://img529.imageshack.us/img529/8184/goethexj2.jpg
:)
Frauen sırf Ankara'da olduğu için mi çikolataya uzanıyor ama kavuşamıyor?
Eğer sebep sadece buysa Frauen eminim kendini kötü hissediyordur.
Ayrıca çikolatayı tırnak içine almamın nedeni,ne şekilde yazıldığıyla ilgili değil tamamen çikolataya verdiğim önemdendi :)
Teşekkürederim Sayın Fischer.