Noter yanlış onayladı, tekrar para ödeyecekmiyim ?
Merhabalar
Aslında konunun nereye açılacağı konusunda tereddüt yaşadım, arama yapmama rağmen noterle ilgili bir bölüm olduğunu göremedim bundan dolayı affınıza sığınarak konuyu buraya açıyorum.
Arkadaşlar bugün vize işlemlerinde kullanılmak üzere sabıka kaydıma apostil aldıktan sonra yeminli tercümanla Türkçe'den İngilizceye çevirttim ve ardından noter onayı aldım. Ancak sonuçta noter kontrol etmiştir diyerek yorgunluğun verdiği gafletle belgeyi kontrol etmedim. Aksam eve gelip dinlendikten sonra belgeyi kontrol ederken tercüme bürosunda belgelerin karıştırıldığını, başka bir kişinin sabıka kaydının İngilizcesi ile benim Türkçe olan sabıka kaydımın birbirine zımbalanmış olarak verilmiş olduğunu fark ettim. İşin garibi yanlışlık devam ederek noter bunu onaylamış ve üstüne de ikinci bir apostil için valilikten'de tekrar geçmiş durumda.
Yani özet olarak yanlış çeviri 2 farklı devlet makamı tarafından onaylandı, şimdi ben bunu düzelttirmek için notere gideceğim ancak noter benden bunun için yeni işlem parası talep eder mi bunu merak ediyorum. Yada kontrol etmediğim için tüm sorumluluk bana mı kalır? Öğrenciyim ve hali hazırda bu yanlış belgeye 134 lira ödeme yaptım. Arkadaşım yanlışlığı noterin fark etmesi gerektiğini orjinal belge ile çeviri belgenin farklı olmasını neden göstererek reddetmesi gerektiğini dolayısıyla onun sorumluluğu olduğunu ve para ödememem gerektiğini söylüyor söylüyor ? Siz ne dersiniz ??
Aksi bir durumda noteri ve yeminli tercüme bürosunu şikayet edebileceğim merci neresidir?
Aslında konunun nereye açılacağı konusunda tereddüt yaşadım, arama yapmama rağmen noterle ilgili bir bölüm olduğunu göremedim bundan dolayı affınıza sığınarak konuyu buraya açıyorum.
Arkadaşlar bugün vize işlemlerinde kullanılmak üzere sabıka kaydıma apostil aldıktan sonra yeminli tercümanla Türkçe'den İngilizceye çevirttim ve ardından noter onayı aldım. Ancak sonuçta noter kontrol etmiştir diyerek yorgunluğun verdiği gafletle belgeyi kontrol etmedim. Aksam eve gelip dinlendikten sonra belgeyi kontrol ederken tercüme bürosunda belgelerin karıştırıldığını, başka bir kişinin sabıka kaydının İngilizcesi ile benim Türkçe olan sabıka kaydımın birbirine zımbalanmış olarak verilmiş olduğunu fark ettim. İşin garibi yanlışlık devam ederek noter bunu onaylamış ve üstüne de ikinci bir apostil için valilikten'de tekrar geçmiş durumda.
Yani özet olarak yanlış çeviri 2 farklı devlet makamı tarafından onaylandı, şimdi ben bunu düzelttirmek için notere gideceğim ancak noter benden bunun için yeni işlem parası talep eder mi bunu merak ediyorum. Yada kontrol etmediğim için tüm sorumluluk bana mı kalır? Öğrenciyim ve hali hazırda bu yanlış belgeye 134 lira ödeme yaptım. Arkadaşım yanlışlığı noterin fark etmesi gerektiğini orjinal belge ile çeviri belgenin farklı olmasını neden göstererek reddetmesi gerektiğini dolayısıyla onun sorumluluğu olduğunu ve para ödememem gerektiğini söylüyor söylüyor ? Siz ne dersiniz ??
Aksi bir durumda noteri ve yeminli tercüme bürosunu şikayet edebileceğim merci neresidir?