Fransizca-Türkçe çeviri
Hepinize Merhaba,
Bir çeviri için ACILEN yardima gereksinimim var. Asagidaki terimlerin türkçe karsiliklarini bulmakta bana yardimci olabilirseniz çok sevinirim.
- "Mandement de Citation" (Sanigi celseye çagiran belge) ?
- "Huissier de Justice" ?
- "Chambre spécialisée Militaire" ?
- "faits" (faits prévus par ART xxx) ?
- (faits )"reprimés" (par ARTxxx) ?
Bu arada dogru dürüst türkçe-fransizca bir adlî sözlük bulmak mümkün mü?
Tesekkurler......
Naz
Bir çeviri için ACILEN yardima gereksinimim var. Asagidaki terimlerin türkçe karsiliklarini bulmakta bana yardimci olabilirseniz çok sevinirim.
- "Mandement de Citation" (Sanigi celseye çagiran belge) ?
- "Huissier de Justice" ?
- "Chambre spécialisée Militaire" ?
- "faits" (faits prévus par ART xxx) ?
- (faits )"reprimés" (par ARTxxx) ?
Bu arada dogru dürüst türkçe-fransizca bir adlî sözlük bulmak mümkün mü?
Tesekkurler......
Naz