Eşim Alman vatandaşı o zaman bunlara ücret ödemicem. Peki ehliyetimizi napmamız gerekiyor? Sanırım 6 ay içinde değiştirilmesi gerekiyormuş bunun için napılması gerek ve ne kadar masrafı var bilginiz varmı acaba??
Çok saolun :)
Printable View
Eşim Alman vatandaşı o zaman bunlara ücret ödemicem. Peki ehliyetimizi napmamız gerekiyor? Sanırım 6 ay içinde değiştirilmesi gerekiyormuş bunun için napılması gerek ve ne kadar masrafı var bilginiz varmı acaba??
Çok saolun :)
Bu konuda ehliyetle ilgili aradiginiz tüm sorularin cevaplarini bulabilirsiniz...
http://hukuki.net/forum/showthread.php?p=300092
:)
Düşündüğümden daha teferruatlı işlemlermiş..
Bilgiler için teşekürler..
Merhaba
benim evlineceğim kişi alman vatandaşı ve türkiyede evlilik yapmayı düşünüyoruz eşim olacak kişi gelirken yanında belgelerini getirdi.gelmeden önce benden pasaport ve beraberinde ikametgah vs. gibi belgeler istemişti zaman kısıtlı oldugu için halledemedim .benim sorum bu süreçte biz eğer burada evraklarımı almanyaya göndermediğim halde evlenirsek bi sorun çıkarmı
evlendikten sonra oraya gitmem için ne gibi süreçlerden geçicem bilgilendiren olursa bu konuda sevinirim teşekkürler
Bu belgeleri esinize esiniz Alman vatandasi oldugu ve Türkiye'de evlenebilmesi icin almasi gereken "Evlenme ehliyet belgesi"ni temin edebilmesi icin göndermeniz gerekiyordu. Dolayisiyla esiniz buraya geldiginde eger Türk vatandasi degilse "Evlenme ehliyet belgesi"ni (Ehefähigkeitszeugnis) alamadigindan evlenemezsiniz.
Bir zahmet bu basligin ilk sayfalarini okuyun.
Benim bir sorum olacak...Gelecek hafta aile birleşimi için randevum var ve evraklarımı hazırlıyorum. Ancak benden istenen belgeler arasında "AB vatandaşı eşin, Pasaport veya kimlik fotokopisi" ve diğer bir seçenekte "AB vatandaşı kişinin kimlik fotokopisi"...
Bunlar ayrı belge mi? Yoksa aynı mı?
Yardımlarınız için teşekkürler..
(Bu arada eşim alman vatandaşıdır.)
Ayni belgelerdir. Kimlik ve pasaporttan birer kopyayla bunu sorun olmaktan cikarabilirsiniz. :)
Yardımlarınız için teşekkür ederim. Merak ettiğim bir konu daha var. Bazı yerlerde almanca sınav sertifikasının yanlızca 6 ay geçerli olduğunu okumuştum. Acaba bu doğru mu? Yanıtlarsanız sevinirim.
Cevabınız için teşekkürler. Benim sertifikam 6 ayı geçti (bazı şeyleri beklemek zorunda olduğumuz için evliliğimiz biraz uzamıştı) ama benim için A1 düzeyinde konuşmak kolay (zaten ingilizce ve ispanyolca da konuşabilirim benim için sorun değil). Benim amacım sadece öğrenmekti. Bilgileriniz için teşekkürler.
a, b ve c şıklarındaki belgeleri aldıktan sonra apostil için kaymakamlıga gidiyorsunuz. Orada yazı işleri müdürlüğünde 10 dakikada damgalıyorlar. Ücret ödemiyoruz.
1- a şıkkını yazmışsınız ama ben malesef b ve c şıklarını göremedim o konuda yardımcı olursanız sevinirim
2- apostil nedir? ve niçin gerekli.
yazınız için çok teşekkürler böyle bi anlatıma gerçekten ihtiyacım vardı. baştan sona hepsini okudum. aklım çok karışmıştı her yerden başka başka belgeler isteniyordu.hangisi doğru değil bilemiyordum. en azından bu yazıyla şimdi nerden başlıyacağımı daha iyi anladım. sorduğum sorularıda cevaplarsanız çok sevinirim.ilginize şimdiden teşekkürler.
1- a şıkkını yazmışsınız ama ben malesef b ve c şıklarını göremedim o konuda yardımcı olursanız sevinirim
2- apostil nedir? ve niçin gerekli.
yazınız için çok teşekkürler böyle bi anlatıma gerçekten ihtiyacım vardı. baştan sona hepsini okudum. aklım çok karışmıştı her yerden başka başka belgeler isteniyordu.hangisi doğru değil bilemiyordum. en azından bu yazıyla şimdi nerden başlıyacağımı daha iyi anladım. sorduğum sorularıda cevaplarsanız çok sevinirim.ilginize şimdiden teşekkürler.
Google'a "apostil nedir" yazdim ve en üstte cikan sonuca tikladim. Tikladiktan sonra acilan sayfadaki ilk cümleyi alintiliyorum:
Alıntı:
Apostil, bir belgenin gerçekliğinin tasdik edilerek başka bir ülkede yasal olarak kullanılmasını sağlayan bir belge onay sistemidir. Apostil’in kuralları 6 Ekim 1961 tarihli Lahey Konvansiyonuyla tespit edilmiştir. Apostil kuralları yalnızca Lahey Konferansı’na üye veya taraf devletler arasında geçerlidir.
Sn. Fischer ve Salpyılmaz'a bu konuya yaptıkları katkılardan dolayı teşekkürlerimi sunarım.Vize başvurusu için belgelerimi sizlerinde katkısıyla tamamlamış bulunuyorum.Sadece başvuru formunu doldurup randevu almak kaldı.İşte benim sorumda bu form doldurma hususunda.
Vize başvuru formlarını Almanca doldurmak şartmı?Siz ve diğer başvuranlar nasıl doldurdunuz?Acaba örnek doldurulmuş forma nerden bakabilirim?Birkaç kişiye sorduğumda Türkçede doldurulabilir dediler.Almanca doldurulacaksa mesela noktalama işaretlerine dikkat etmek gereklimi?Çünkü 'ğ,ç' gibi harfler kullanılmaz ozaman.Mesela birde formda ''Tabiiyet sayısı,Tabiiyet'' gibi bölümler var.Buraya ''Türkiye Cumhuriyeti Vatandaşı''mı yazılacak veya bunun Almancası mı?
Bu form doldurma kafamı karıştırdı biraz.Sizlerden bilgi almak istedim.Teşekkürler.
Türkce de doldurabilirsiniz, Almanca da. Size kalmis...
Ben 2 ay önce aile birleşimi için başvurmuştum ve bugün konsolosluktan bir evrak geldi. "Vizeniz ile igili olarak bazı hususların açıklığa kavuşması gerekmektedir. Bunun için .... tarihinde geliniz." yazıyor. Acaba bunun anlamını bilen var mı? Yoksa vize alamayacak mıyım?
(Eşim alman vatndaşı ve benim 2 adet üniversite diplomam var. Ayrıca ingilzce, biraz almanca ve ispanyolca konuşabiliyorum.)
Aaaaa! Eğer böyle birşey içinse şimdi rahatladım. Çünkü eşim ve ben çapraz sorguya alınacağımızı zaten biliyorduk. (Yanlış anlaşılmasın evliliğimiz anlaşmalı falan değil.)
Yardımınız için teşekkür ederim.
Allah bu yolda olan insanlara yardım etsin. Gerçekten zor ve insanı bunaltan şeyler bunlar.
Sayin Salpyilmaz, bu kadar icten, yurekten yazilariniz icin tebrikler....Dogrusu sizdeki sabrin yarisi bende mevcut degil... Bu konu sanirim forumda en cok tiklanan konularin basinda geliyor. Gercekten essiz bir kaynak olmus..
Soru soran arkadaslara benim salpyilmaz kadar verebilecegim bilgim yok ancak isin manevi yönüyle ilgili olarak söyleyebilecegim birkac sözüm var:
1. Birkac kere degil cok kere düsündükten sonra Almanya´ya gelin.
2. Almancayi cok önemseyin. Almanyaya gittigimde hallederim nasil olsa diyerek Almancayi kucumsemeyin. En basitinden Ingilizcedeki the ´nin karsiligi den dem die der das ya da one´in karsiligi eine ein einen einer einem olabiliyor.... Dogru mudur Sn Salpyilmaz?
3. Cok kucuk detaylar uzerinde durmayin.. Form hazirlarken Türkce mi Almanca mi karakter kullanim vs..
4. 3 dil biliyorum diye aman tepeden bakmayin. Buradaki ortalama lise mezunu bir insan zaten 3 dil biliyor.
Bol bol Türk isi yemekler yiyip de gelin:) ...Ah kurban oldugum beyaz ekmegiyle tulum peyniri, o güzelim kuzu eti... :(
Herkese basarilar...
Uzun süre sonra sizden bir mesaj görebilmek güzel oldu acikcasi Sn Fischer. Selamlar. Sizin bu basligi acmaniz vesilesiyle ben ilk adimlarimi oldukca hizli attim, tavsiyelerinizi de dikkate alarak uyguladim ve faydasini gördüm. Baslangicta ben de dil sinavina takilmamak icin Ingilizceyi kabul ettirebilir miyimin yollarini ariyordum; daha sonra 1,5 ay aldigim dersle A1 sertifikasini aldim. Almanya'ya geldikten sonra 4 ay kursa gittim, B1 sertifikami aldim. 14-15 ay önce tek kelime Almanca bilmezken simdi ciftcilerin sivelerini anlayip onlarla Almanca konusarak meslegimi yapiyorum.
Kisacasi, isteyince oluyor... :)
Ben de nacizane maddeler halinde siraladiklarinizla ilgili düsüncelerimi yine maddeler halinde belirteyim;
1. Gelip gelmeme arasinda kalsam yine gelmeyi tercih ederdim,
2. Almanca konusunra kesinlikle katiliyorum. Belirli ve belirsiz tanimliklarin yanisira edatlar, tamlamalar, isim ve fiil cekimleri, yan cümleler ve anlatamayacagim kadar cok detay ancak üstüne düserek, haftalarca, aylarca Türkce birsey izlemeyerek, dinlemeyerek cabuk asilabiliyor. Sonucunda is görüsmesine gidildiginde isveren bu kadar kisa sürede ögrenilmesinden etkileniyorsa, en irkci Alman'i bile "Respekt" diyorsa bu ugurda caba sarfetmeye deger diye düsünüyorum...
3 ve 4'e aynen katiliyorum...
Beyaz ekmegi ben de özledim. Arasinda balik, Eminönü'de ne de güzel gidiyordu... :)
Wenn Sie hier wieder anfangen könnten zu schreiben, wäre es wunderbar. Ich freue mich darauf...
Selamlar...
Merhaba,o ne bicim bir sive, nasil kelime kisaltmasi.. Bau sucht frau diye bir programda adamla Taylandli kadinin konusmasinin Almanca oldugunu bile anlamadim. Hatta altyazi da olunca hic almanca olabilecegi aklima gelmemisti, taylandca konusuyorlar sandim- Meger ikisi de catir catir bayerisch konusuyorlarmis:)
Gerci burada da absürd bir sive var ama ich yerine i$ ya da siebsich icin zibsi$$ gibi $'li konusmalardan ibaret...Sanki ich degil de isch ya da siebsisch seklinde yaziliyor gibi..
Lakin butun eyaletlerin siveleri, aksanlari bir yana, Bayerisch, apayri bir dil olarak dusunulebilir...Ciddiyim:)
Aynen öyle. Kac dil biliyorsunuz diye sorduklarinda artik Bayrisch'i de ekliyorum latife olarak. :) Bir kere Köln'de bulunmustum malum Nordrhein Westfalen Eyaleti'nde orasi da, orada da söylediginiz gibi bir aksanla konusuyorlar, ama kulagimi tirmalayan baska birsey olmadi acikcasi. Hochdeutsch'a en yakin sive sanirim o bölgenin sivesi, cünkü insan konusulan her seyi anliyor.
Ayrica kulaga cok da kibar geliyor. Herkes "Guten Tag" diyor. Bayern'de herkes "Servus, Grüß Gott, Pfüat di!, Adee!" diyor. Guten Tag denirse Bayern'de yasanmadigi hemen anlasiliyor. :)
Bayrisch'in yaninda bir de "Schwäbisch" denen bir aksan var. Schwaben, Bayern'den Augsburg, Kempten, Baden Württembern'den de Stuttgart, Tuttlingen arasini kapsayan bir bölge. Iki eyaletin bir kismini kapsayan bu bölgede konusulan bu sive yine Bayern'de daha farkli konusuluyor, Baden Württemberg'de farkli.
Ufak tefek bir iki Bayrisch örnegi vereyim. Aynen asagida yazdigim gibi yaziyorlar ve konusuyorlar. :)
"Des kon ned whoa sei!" > "Das kann nicht wahr sein!"
"Hamma alles, farmma los!" > "Wir haben alles, fahren wir mal los!"
"Obwohl i kae Zeit hob, ruaf i di o." > "Obwohl ich keine Zeit habe, rufe ich dich an."
Cok da hizli konusuyorlar ayrica. Bayern'e gelecek olanlara kolay gelsin diyorum... :)
Bu arada, "Bauer sucht Frau" (Ciftci es ariyor) programina cikan o Taylandli kadinin söyledigi söz 1 haftadir geyik muhabbeti oldu aramizda. Google'da aratirsiniz Fischer, kadinin "Ich bin fix und fertig!"i nasil söyledigini. Youtube'da da var... :)
Ayrica yine o Taylandli kadinla adamin arasinda gecen bir diyalog:
Bauer: Kannst du dir vorstellen, mit mir ein Kind zu kriegen? (Benimle bir cocuk sahibi olmayi düsünebiliyor musun?)
Kadin: Ja, wenn du das schaffst! (Evet, basarirsan!) :D
Bauer: Wenn ich das schaffe? :S (Basarirsam?) :)
vizemiz yaklasik yarim yil gecikmeyle yeni cikti...
tesekkürler. 2008 agustosun da yasalar degismis, istenilen maas siniri yükselmis, tek sorun maasim oldu yani, bir yil öncesinden olsaymis, hic sorun cikarmazlarmis. bunun üzerine bir de görevli memurun degismesi ve caylak birinin gelmesi eklenince, uzadikca uzadi... :) vize daha dün cikti, pazar günü esime kavusuyorum. deli gibi calismaktan dünyadan uzaklastim.. öyle mutluyum ki simdi.. :)
Hayırlı olsun. Asil is bundan sonra basliyor aslinda. Almanyaya uyum saglamak, is bulmak.. Cok zor bir dönem. Volkshochschule'ye bir an önce kayıt yaptirmakta fayda var. Bulunmaz hint kumasi gibi kurslar; hem ender, hem de hemen doluyor...
tesekkürler.
zaten vhs´e kayit yapmayi düsünüyoruz, baska bir yer sözkonusu degil. pazartesi günü halledicez herseyi. önce yabancilar dairesin´de vize oturuma dönüsecek, sonra kursa kayit, sonra saglik sigoratasina kayit vb.
önemli olan bir arada olmak, bundan sonra ki zorluklarin farkindayim, fakat üstesinden gelinmeyecek seyler degil, beraber oldukca hersey halolur diye düsünüyorum... zor ama basarmasi imkansiz degil :)
vay bea adamlar kimse vatandaşlarımızla evlenmesin diye neler yaptırıyorlar...
Merhaba tekrar,
VHS'den baska bir yer söz konusu degil derken neyi kastettiniz anlamadim ama size yabancilar dairesinden bir liste verecekler. Bu listede dil kurslarinin isimleri ve adresleri var. Hepsinde ucretlendirme ayni. Ama benim yasadigim deneyimlere gore en iyisi VHS. Belki bana denk gelmedi ama denemek icin 1 gunluk katildigim kurslarin hic birini begenmemistim. Bir tanesine kayit olmustum ve oradan da lanet okuyarak ayrildim. VHS'nin hocalari belli, sistem belli... Digerleri riziko. Önüne gelen dil kursu acmis...
Salpyilmaz, sanirim hochdeutsch asil Hannover taraflarinda konusuluyor. Gerci Düsseldorf'taki aksan cok kaba ve bozuk degil ama yine de anlamsiz bir şşş aksani var. Zibsişş, iş hab' gibi.
evet :))
isyerin´de günde bi cok insanla konusuyorum, yani belgesel tadinda bi is aslinda, dogu almanyadan arayanlar, güney´den, kuzey´den, bati´dan arayanlar.. farkli siveler, farkli aksanlar.. ilk kelimesinden rus göcmeni oldugu anlasilan insanlar, amerikan oldugu "r" lerinden farkedilenler vs. vs... almanca her sekilde, fakat bi tek olmasi gerektigi gibi konusulmuyor.. :))
sizin almancaniz ne kadar ilerledi? kursunuz bitti mi? kursa a1 sevisinden baslayinca ne kadar sürüyor kurs? esim 2009 nisan´da girmisti sinava, bi cok seyi unuttu bu arada.. tekrar da yapamadik vize stresinden. o yüzden belki de a1 den baslamasi en sagliklisi olur diye düsünüyorum..