Allah'tan tenbih kitabları vardı da muallim efendilere anlam eylememize hacet kalmadı:) .Nedense,Von Tuhr'un borçlar hukuku kitabı dışındaki çoğu kitabın dili yaşlı hocalarımızın dilinden daha sade.Ve yine nedense,kazanmayı amaçladığım hakimlik sınavı sorularındaki dil de hocaların dilinden daha sade.Peki ben de size şunu soruyorum:Neden kitaplardaki ve sınavlardaki dil kanun ve hocaların diline göre daha sade?Kitapların yada hakimlik,kaymakamlık vb gibi sınavların içerdiği hukukla kanundaki hukuk farklı mı?Alıntı:
Okuldan hocanızın dediklerini anlamadan mezun olduysanız bazı kanun maddelerini nasıl anlıyorsunuz? Mesela Borçlar kanunu?
Ayrıca şu da var:ben kanunları açtığım zaman anlamadığım bir çok sözcükle karşılaşıyorum.Ama o kanunun sistematiğini bildikten sonra,bilmediğim kelimeler de kendiliğinden deşifre oluyor.Bilmediğim kelimeler de zaten,Meşru müdafaa yada teselsül vb gibi terim adları değil.Hoca da zaten bunları söyleyince bunları anlamada sıkıntı çekmiyorum.Zaten bunların yerine başka kelimelerin kullanılması komik olurdu.Ama adam gidip de akıl diyeceği yerde muhsan dediğinde -hukuksal bir terim de değil-bana fenalık geliyor.
Hiç mi anlamıyorum,yanımda Türkçe-Osmanlıca lügat var,ona istişare ediyorum.
Hem şunu da söyleyeyim.Ben Ankara Atatürk Anadolu lisesi mezunuyum.Bize İngilizce,Almanca öğrettiler.Üniversiteye girdiğinde de,tıpta olduğu gibi,Latince dersi de görmedik.
Sen yine de,BK'yı açtığında tüm kelimeleri anlayabiliyorsan içtenlikle seni tebrik ederim.