PDA

Tam Sürüm Bilgisini Göster : Avrupa insan hakları mahkemesi başvuru formu ve açıklayıcı not.







gunesizmir
05-02-2010, 13:33:21
COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L’HOMME
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
AVRUPA INSAN HAKLARI MAHKEMESI
Conseil de l’Europe - Council of Europe- Avrupa Konseyi
Strasbourg, France
REQUÊTE
APPLICATION
BASVURU
présentée en application de l’article 34 de la Convention européenne des Droits de l’Homme,
ainsi que des articles 45 et 47 du Règlement de la Cour
under Article 34 of the European Convention on Human Rights
and Rules 45 and 47 of the Rules of Court
Avrupa Insan Haklari Sözlesmesi'nin 34. ve Mahkeme Iç Tüzügü'nün
45 ve 47. maddeleri uyarinca sunulmustur.
IMPORTANT: La présente requête est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations.
This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations.
Bu basvuru hukuki bir belgedir ve hak ve yükümlülüklerinizi etkileyebilir.
- 2 -
I - LES PARTIES
THE PARTIES
TARAFLAR
A. LE REQUÉRANT/LA REQUERANTE
THE APPLICANT
BASVURUCU
(Renseignements à fournir concernant le requérant/la requérante et son/sa représentant(e) éventuel(le))
(Fill in the following details of the applicant and the representative, if any)
(Basvurucu ve varsa temsilcisi hakkinda verilmesi gereken bilgiler)
1. Nom de famille … … … … … … … … … … … … … … ... 2. Prénom (s) … … … … … … … … … … … … … … … … … … ..
Surname First name (s)
Soyadi Adi
Sexe: masculin/féminin
Sex: male/female
Cinsiyeti : erkek/kadin
3. Nationalité … … … … … … … … … … … … … … … … .. 4. Profession … … … … … … … … … … … … … … … … … … ...
Nationality Occupation
Milliyeti Meslegi
5. Date et lieu de naissance … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … ..
Date and place of birth
Dogum tarihi ve yeri
6. Domicile … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … ...
Permanent address
Ikametgahi
7. Tel. N° … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … .… … … … … … … … … .
8. Adresse actuelle (si différente de 6.) … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …
Present address (if different from 6.)
Su anki adresi (6'da belirtilen ikametgahindan farkli ise)
9. Nom et prénom du/de la représentant(e)* … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …
Name of representative*
Temsilcinin adi*
10. Profession du/de la représentant(e) … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … ..
Occupation of representative
Temsilcinin meslegi
11. Adresse du/de la représentant(e) … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … … ..
Address of representative
Temsilcinin adresi
12. Tel. N° … … … … … … … … … … … … … … … … … … Fax N° … … … … … … … … … … … … … … … … … … … …
B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE
THE HIGH CONTRACTING PARTY
YÜKSEK SÖZLESMECI TARAF
(Indiquer ci-après le nom de l’Etat/des Etats contre le(s)quel(s) la requête est dirigée)
(Fill in the name of the State(s) against which the application is directed)
(Asagida basvurunun hangi devlet aleyhine yöneltildigini belirtiniz)
13. .................................................. .................................................. .................................................. .............................................
__________
* Si le/la requérant(e) est représenté(e), joindre une procuration signée par le/la requérant(e) en faveur du/de la représentant(e).
A form of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed.
Eger basvurucu temsil ediliyorsa, temsilciyi vekil atayan ve basvurucunun imzasini tasiyan bir Yetki Belgesi ekleyiniz.
- 3 -
II - EXPOSÉ DES FAITS
STATEMENT OF THE FACTS
OLAYLARA ILISKIN AÇIKLAMA
(Voir chapitre II de la note explicative)
(See Part II of the Explanatory Note)
(Açiklayici Not'un II. Bölümüne bakiniz)
14.
Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée
Continue on a separate sheet if necessary
Eger gerekli görüyorsaniz ayri bir sayfada devam edeblirsiniz
- 4 -
III - EXPOSÉ DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET/OU DES
PROTOCOLES ALLÉGUÉE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS À L’APPUI
STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND/OR PROTOCOLS
AND OF RELEVANT ARGUMENTS
BASVURUCU TARAFINDAN ÖNE SÜRÜLEN SÖZLESME VE PROTOKOL IHLALLERI ILE IDDIALARIN
DAYANAKLARINA ILISKIN AÇIKLAMA
(Voir chapitre III de la note explicative)
(See Part III of the Explanatory Note)
(Açiklayici Not'ta III. Bölüme bakiniz)
15.
- 5 -
IV - EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE 35 § 1 DE LA CONVENTION
STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF THE CONVENTION
SÖZLESME'NIN 35. MADDESININ 1. FIKRASINA ILISKIN AÇIKLAMA
(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille séparée, les renseignements demandés sous les points 16
à 18 ci-après)
(See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate
complaint)
(Açiklayici Not'un IV. Bölümüne bakiniz. Her sikayet için, gerektiginde ayri bir sayfa kullanarak, asagida 16'dan 18'e kadar numaralanmis alt
bölümlerde istenen bilgileri veriniz)
16. Décision interne définitive (date et nature de la décision, organe - judiciaire ou autre – l’ayant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)
Nihai karar (kararin tarihi, niteligi, Karari veren merci -adli veya diger-)
17. Autres décisions (énumérées dans l’ordre chronologique en indiquant, pour chaque décision, sa date, sa nature et l’organe
- judiciaire ou autre - l’ayant rendue)
Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them)
Diger kararlar (tarih sirasina göre her kararin tarihi, niteligi ve karari veren merci -adli veya diger- belirtilmelidir)
18. Dispos(i)ez-vous d’un recours que vous n'avez pas exercé? Si oui, lequel et pour quel motif n’a-t-il pas été exercé?
Is there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why
you have not used it.
Basvurmadiginiz baska bir çözüm yolu var mi ? Eger varsa, nedir ve neden bu yola basvurulmadi?
Si nécessaire, continuer sur une feuille séparée
Continue on a separate sheet if necessary
Eger gerekli görüyorsaniz ayri bir sayfada devam edeblirsiniz
- 6 -
V - EXPOSÉ DE L'OBJET DE LA REQUÊTE ET PRÉTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE
SATISFACTION EQUITABLE
STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR
JUST SATISFACTION
BASVURUNUN AMACINA VE HAKKANIYETE UYGUN TATMIN TALEPLERINE
ILISKIN AÇIKLAMA
(Voir chapitre V de la note explicative)
(See Part V of the Explanatory Note)
(Açiklayici Not'un V. Bölümüne bakiniz)
19.
VI - AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITÉ L’AFFAIRE
STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS
DIGER ULUSLARARASI MAKAMLAR ÖNÜNDEKI USULLERE ILISKIN AÇIKLAMA
(Voir chapitre VI de la note explicative)
(See Part VI of the Explanatory Note)
(Açiklayici Not'un VI. Bölümüne iliskin açiklama)
20. Avez-vous soumis à une autre instance internationale d’enquête ou de règlement les griefs énoncés dans la présente
requête? Si oui, fournir des indications détaillées à ce sujet.
Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so,
give full details.
Bu basvurunuzdaki sikayetlerinizi baska bir uluslararasi makama sundunuz mu ? Eger sunduysaniz, bu konuda ayrintili
bilgi veriniz.
- 7 -
VII - PIÈCES ANNEXÉES (PAS D'ORIGINAUX,
LIST OF DOCUMENTS UNIQUEMENT DES COPIES)
BELGELER LISTESI (NO ORIGINAL
DOCUMENTS,
ONLY PHOTOCOPIES)
(BELGELERIN ASLI DEGIL
SADECE ÖRNEKLERI)
(Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les décisions mentionnées sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies
nécessaires, et, en cas d’impossibilité, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas être obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournés.)
(See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you should
obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.)
(Açiklayici Not'un VII. Bölümüne bakiniz. Yukardaki IV ve VI. alt bölümlerde belirtilen bütün kararlarin örnegini ekleyiniz. Eger bu belgeler elinizde
yoksa temin ediniz. Eger temin edemiyorsaniz bunun nedenini açiklayiniz. Gönderdiginiz belgeler size geri verilmeyecektir.)
21. a)................................................ .................................................. .................................................. ............................................
b) .................................................. .................................................. .................................................. .........................................
c)................................................ .................................................. .................................................. ............................................
- 8 -
VIII - DÉCLARATION ET SIGNATURE
DECLARATION AND SIGNATURE
BILDIRIM VE IMZA
(Voir chapitre VIII de la note explicative)
(See Part VIII of the Explanatory Note)
(Açiklayici Not'un VIII. Bölümüne bakiniz)
22. Je déclare en toute conscience et loyauté que les renseignements qui figurent sur la présente formule de requête sont
exacts.
I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application
form is correct.
Bu basvuru formunda vermis oldugum bilgilerin dogru oldugunu bilgim ve inancim dahilinde beyan ederim.
Lieu/Place/Yer .................................................. .............................................
Date/Date/Tarih .................................................. ...........................................
(Signature du/de la requérant(e) ou du/de la représentant(e))
(Signature of the applicant or of the representative)
(Basvurucununveya temsilcinin imzasi)



AÇIKLAYICI NOT
Sözlesmenin 34. maddesine göre
basvuru formunu dolduracak kisiler için
GIRIS
Bu notlar, Mahkeme'ye basvurunuzu gerçeklestirmenizde size yardimci olmak amaciyla hazirlanmistir. Formu
doldurmadan önce lütfen dikkatle metnin tümünü okuyunuz ve her bölümü doldururken bu notlari gözönünde
bulundurunuz.
Doldurulmus form, Sözlesmenin 34. maddesine göre Mahkeme'ye basvuru formunuz olacaktir. Mahkeme
davanizi incelerken bu formu temel alacaktir. Bu nedenle, daha önceki yazismanizda Mahkeme Yazi Isleri
Müdürlügü'ne vermis oldugunuz bilgilerin yinelenmesi mahiyetinde de olsa, formu eksiksiz ve dogru doldurmaniz
önemlidir.
Form sekiz bölümden olusmaktadir. Basvurunun Mahkeme Iç Tüzügü'nün gerektirdigi tüm bilgileri içermesi
için bütün bölümlerin doldurulmasi gereklidir. Asagida formun her bölümüne iliskin açiklayici bilgiler bulacaksiniz. Bu
bilgilerin sonuna Mahkeme Iç Tüzügü'nün 45. ve 47. maddelerinin metni de eklenmistir.
BASVURU FORMU NASIL DOLDURULUR ?
I. TARAFLAR - Madde 47.1 (a), (b) ve (c)
(1-13)
Eger basvurucu sayisi birden fazlaysa, bu bölümlerde istenen bilgiler, gereginde her bir basvurucu için ayri
sayfa kullanarak verilmelidir.
Bütün basvurucular kendisini temsil etmek üzere bir kisiyi vekil olarak belirleyebilir. Bu temsilci, Sözlesme'ye
taraf olan ülkelerden birinde oturan bir avukat ya da Mahkeme'nin kabul ettigi diger bir kisi olabilir. Eger basvurucu
kendisine bir temsilci belirlemisse, temsilciye iliskin bilgiler basvuru formunun bu bölümünde verilmelidir. Bu durumda
Mahkeme Yazi Isleri sadece temsilciyle yazisir.
II. OLAYLARA ILISKIN AÇIKLAMA - Madde 47.1 (d)
(14)
Sikayette bulundugunuz olaylari açik bir sekilde, gerekli ayrintilari atlamadan ancak özlü biçimde anlatiniz.
Olaylari, tarihi sirasiyla ve kesin tarihleri belirterek anlatiniz. Sikayetleriniz birden çok konu ile ilgiliyse (örnegin degisik
mahkeme prosedürleri varsa), her durumu ayri ayri ele aliniz ve açiklayiniz.
III. ÖNE SÜRÜLEN AYKIRILIKLARA VE ILGILI DAYANAKLARINA ILISKIN AÇIKLAMA - Madde
47.1 (e) (15)
Formun bu bölümünde Sözlesme'ye göre sikayetinizin ne oldugunu olabildigince açik belirtiniz. Sözlesme'nin
hangi hükümlerine dayandiginizi ve formun II. Bölümünde açikladiginiz olaylarin niçin bu hükümlere aykiri düstügü
görüsünde oldugunuzu açiklayiniz.
Sözlesme maddelerinden bir kisminin güvence altina alinan haklara belli kosullarda müdahale edilmesini
öngördügünü göreceksiniz (Örnegin 5. maddenin 1. fikrasinin a-f bentlerine ve 8. 9. 10 ve 11. maddelerin 2. fikralarina
bakiniz). Böyle bir maddeye dayaniyorsaniz, sikayetinize konu olan müdahaleyi niçin haksiz buldugunuzu açiklayiniz.
IV. SÖZLESME'NIN 35. MADDESININ 1. FIKRASINA ILISKIN AÇIKLAMA - Madde 47.2 (a)
(16-18)
Bu bölümde ulusal makamlar önünde izlediginiz çözüm yollarini tam olarak açiklamaniz gerekmektedir. Bu
bölümdeki üç alt bölümü doldurunuz ve her ayri sikayet için gerekli bilgileri ayri ayri veriniz. 18. maddede hakkinizi
arayabileceginiz ve kullanmadiginiz baska basvuru ya da çözüm yolu bulunup bulunmadigini bildiriniz. Böyle bir çözüm
yolu varsa ne oldugunu belirtiniz (yani basvurunun yapilabilecegi mahkeme ya da makamin adini veriniz) ve bu yolu
niçin kullanmadiginizi açiklayiniz.
V. BASVURUNUN AMACINA ILISKIN AÇIKLAMA - Madde Madde 47.1 (g)
(19)
Burada Mahkeme'ye basvurmakla ne elde etmek istediginizi kisaca belirtiniz. Ayrica, Sözlesme'nin 41.
maddesi geregince ileri sürdügünüz adil doyum taleplerinize iliskin açiklamalari genel çizgileri ile yapmaniz
gerekmektedir.
VI. ÖTEKI ULUSLARARASI ISLEMLERE ILISKIN AÇIKLAMA - Madde 47.2 (b)
(20)
Burada, basvurunuzdaki sikayetlerinizi bir baska uluslararasi organa iletip iletmediginizi belirtiniz. Böyle bir
basvurunuz varsa, sikayetinizi sundugunuz mercinin adini, yapilan islemlerin tarih ve ayrintilarini ve alinan kararlarin
ayrintilarini içeren tüm bilgileri veriniz. Ilgili kararlarin ve öteki belgelerin kopyalarini da eklemeniz gerekir.
VII. BELGELER LISTESI - Madde 47.1 (h)
(ASILLAR DEGIl, SADECE ÖRNEKLERI)
(21)
Basvuru formunun IV ve VI. bölümlerinde deginilen tüm hüküm ve kararlara yer vermeyi ve listenize eklemeyi
unutmayiniz ve Mahkeme'nin belge olarak gözönüne almasini istediginiz tutanaklar ve tanik ifadeleri gibi baska
belgeleri de ilave ediniz. Bir mahkeme yada baska bir makamca verilen kararlarin sadece hüküm kismini degil,
gerekçeleriyle birlikte tam metnini ekleyiniz. Sadece Mahkeme'ye yaptiginiz sikayetlere iliskin olan belgeleri gözönünde
bulundurunuz.
VIII. BILDIRIM VE IMZA - Madde 45.3
(22)
Eger basvuru formu, bizzat basvurucu tarafindan degil, temsilcisi tarafindan imzalanmissa, basvurucu
tarafindan imzalanmis (daha önce Yetki Belgesi veya dengi bir Vekaletname, Mahkeme Yazi Islerine gönderilmemis
ise) ve temsilciyi vekil atayan bir Yetki Belgesi de eklenmelidir.
*
* *
Mahkeme Iç Tüzügü'nün 45. ve 47. Maddeleri
Madde 45
(Imzalar)
1. Sözlesmenin 33. veya 34. maddelerine göre yapilacak basvurular, yazili olacak ve basvuran veya basvuranin
temsilcisi tarafindan imzalanacaktir.
2. Bir basvuru hükümet disi bir kurulus veya kisi grubu tarafindan yapilirsa, basvuru formu bu örgütü veya grubu
temsil etmeye yetkili kisiler tarafindan imzalanacaktir. Basvuruyu imzalayan kisilerin bunu yapmaya yetkili olup
olmadiklari meselesini Mahkeme'nin ilgili dairesi veya komitesi çözümleyecektir.
3. Basvurucu Mahkeme Iç Tüzügü'nün 36. maddesine göre temsil ediliyorsa, bu temsilci veya temsilciler yetkili
olduklarini gösteren bir vekaletname veya yetki belgesi göndereceklerdir.
Madde 47
(Basvurunun içerigi)
Sözlesmenin 34. maddesine göre yapilacak her basvuru, ilgili bölümün baskani aksine karar vermedikçe,
Mahkeme Yazi Isleri Müdürlügü tarafindan gönderilecek olan basvuru formu üzerinde yapilmalidir. Bu formda su
bilgiler yer alacaktir:
1. a. basvurucunun ismi, dogum tarihi, milliyeti, cinsiyeti, meslegi ve adresi;
b. varsa temsilcisinin ismi, meslegi, adresi;
c. kendisine karsi basvuru yapilan Yüksek Sözlesmeci Taraf ;
d. olaylarin özlü anlatimi;
e. öne sürülen ihlallere ve dayanaklarina iliskin özlü bir açiklama,
f. Sözlesme'nin 35. maddesinin 1. fikrasi ile konan kabul edilebilirlik kosullarinin yerine getirildigini
gösterecek bilgiler (iç hukuk yollarinin tüketilmesi ve alti aylik süreye uygunluk);
g. basvurunun amaci ve basvurucunun Sözlesme'nin 41. maddesi uyarinca isteyebilecegi hakkaniyete
uygun tatmin konusundaki talebin genel çizgileri;
Eklenecek belgeler :
h. basvurunun konusuna iliskin belgelerin ve özellikle yargisal olsun veya olmasin, ilgili kararlarin
örnekleri.
2. Basvurucular ayrica ,
a. Sözlesme'nin 35. maddesinin 1. fikrasi ile konan kabul edilebilirlik kosullarinin yerine getirildigini
gösterecek bütün ögeleri (iç hukuk yollarinin tüketilmesi ve alti aylik süreye uygunluk), ve özellikle
bu maddenin 1 h bendinde belirtilen karar ve belgeleri göndereceklerdir;
b. sikayetlerini herhangi bir baska uluslararasi organa iletip iletmediklerini belirteceklerdir.
3. Kimliklerinin kamuya açiklanmasina itirazlari olan basvurucular, bu hususu açikça talep etmeli ve kamuya
açiklik genel kuralinin istisnasi olan bu taleplerini hakli gösteren gerekçelerini açiklamalidirlar. Daire
Baskani, hakli gerekçeler gösterilmisse ve istisnai durumlarda kimligin kamuya kapali kalmasina izin verebilir.
4. Yukaridaki birinci ve ikinci fikralar ile getirilen yükümlülüklere uyulmamasi durumunda basvuru
kaydedilmeyebilecek ve Mahkeme tarafindan incelenmeyebilecektir.
5. Basvurunun yapilis tarihi basvuranin, basvuru konusunu, özet halinde dahi olsa, ilk ilettigi tarih olarak
saptanacaktir. Bununla birlikte Mahkeme basvuru tarihinin daha baska bir tarih olarak saptanmasina da
gerekçeli olarak karar verebilir.
6. Basvurucular adreslerindeki herhangi bir degisikligi ve basvurularina iliskin kosullardaki bütün degisiklikleri
Mahkeme'ye bildireceklerdir.

Kaynak:http://www.inhak-bb.adalet.gov.tr/aihm/aihmadr.htm